• Hoved
  • Anime
  • Nerdy Jobs: Artisten som oversetter anime for et amerikansk publikum

Nerdy Jobs: Artisten som oversetter anime for et amerikansk publikum

Hvilken Film Å Se?
 
>

Reina Scully har oversatt japansk anime og dramaer siden videregående, en lidenskap som har blomstret til en veldig unik karriere.



hvorfor er magic mike vurdert til r

For det første ga oversettelsen henne en ettertraktet jobb som jobbet for anime streaming juggernaut Crunchyroll. I tillegg til det er hun en YouTuber , sporadisk voiceover -artist og uoffisiell ambassadør for japansk kultur. Hver paraplytittel kommer med et mangfold av prosjekter under seg, noe som gir en uendelig travel timeplan.

Scully har vært vert på den nå nedlagte YouTube-kanalen SourceFedNERD , stemte tegn i RWBY og Urahara , og flyttet til Japan, alt mens hun bygde et online merke i tillegg til oversetterarbeidet. SYFY WIRE tok kontakt med henne for å snakke om å være en internettperson, hvordan hun begynte å oversette anime, og hvordan det er å sette sammen din egen stillingsbeskrivelse







'Jeg vil si at jeg startet min digitale karriere som oversetter, vel vitende om at det var en spesialisert ferdighet som ikke mange mennesker besitter,' sa hun til SYFY WIRE om sin introduksjon til feltet. 'Jeg har oversatt og tolket profesjonelt siden videregående for et mylder av forskjellige selskaper, så jeg var allerede godt utdannet innen dette yrkesfeltet og ønsket å tilpasse det til underholdning, det var da jeg begynte med laserfokus på å oversette japanske dramaer og anime. '